Les signatures forum sont temporairement désactivées.
Se connecter pour répondre
Auteur | Message |
---|---|
EuphroisineInscrit le : |
Hélo a écrit En passant, mon chum se fait souvent comparer a Jean Reno...ouf...hi hi hi! Hélo Ouh-là ! CHANCEUSE ! On échange ? ![]() |
AnonymeInscrit le : |
Pour moi LA pire c'est ''Y jousent''!!!!!!!
![]() ![]() ![]() |
zeleInscrit le : |
*Stella* a écrit Par contre, j'aimerais connaître vos réponses à cette question: croyez-vous que les travers de langue (si j'aurais, du manger, déformer les a , etc) sont le fait des générations qui nous précèdent ou sont-ils aussi présents dans notre génération? Il me semble que j'en entends peu dans les jeunes (40 en descendant) qui m'entourent... Si je prends l'exemple des éducatrices (si je peut les nommer ainsi) de la garderie de ma fille, ce sont toutes des madames à l'âge d'être grand-mère, or so (comme disent les chinois.. ![]() Sais-tu Stella, je crois que de dire "du manger" est d'une autre génération, tandis que les "si j'aurais" et autres aberrations de la langue se sont malheureusement étendus à toutes les tranches d'âge... Je n'ai rien contre notre bon vieux joual dans la mesure où il est bien parlé. Par contre, les "à cause que" ou les "quand qu'on" ou encore les "j'ai été", etc...me font particulièrement friser les orteils et les oreilles! |
zeleInscrit le : |
Tipoune8 a écrit Une femme québécoise, à leurs oreilles, ça sonne comme un charretier du moyen-âge alors ça doit pas être trop sex non plus! ![]() ![]() Ah AHHHHHHHH! J'aurions jâmais penser à câ! ![]() |
TinKer-BellInscrit le : |
Je parle comme j'écris ici. Y'a plein de fautes ! haha :)
Des fois, j'en invente même... ![]() Elle parle grassement très souvent et se plait bien a adopter un accent qui traine. Exemple: le mot rivière devient «rivi-heille». Ça m'exaspère, je la reprend. Mon ex -son père- et moi sommes vraiment à deux niveaux de «soucis du français», ça donne des mélanges pas joyeux. Ennnnnnnfin, pauvre petite moi. Tinker, amoureuse des mots XxxxxxxxxxX |
HéloInscrit le : |
Tipoune8, je comprend mieux ton point de vue maintenant.
Nelly, interessant ce petit cours d'histoire. Hélo |
HéloInscrit le : |
Mel-o a écrit Ce n'est pas une question d'éducation, car je reçoit des courriels d'amis ayant des maîtrises qui ne savent pas écrire (c'est à se demander comment les gens peuvent obtenir des diplômes en écrivant aussi mal). L'internet et les forums comme celui-ci sont des lieux oàu les gens laissent beaucoup aller leur français, le problème c'est que souvent les mauvais plis restent et on oublie les bonnes habitudes (er-é, accord des verbes, pluriels, etc). Certaines personnes disent que ce n'est pas important, que tant qu'on se comprend, c'est là l'essentiel, mais je ne suis pas d'accord. Le fait de s'appliquer et de faire attention aux fautes est selon moi une preuve de respect envers son interlocuteur, et une mauvaise grammaire peut parfois fermer des portes. Une des erreurs courantes qui m'énerve le plus, c'est quand les gens emploient le "que" à la place du "dont" (par exemple: "la fille que je te parlais")... c'est une vraie épidémie! Très pertinent, un autre son de cloche. Hélo |
HéloInscrit le : |
Euphroisine a écrit Hélo a écrit Euphroisine, je dirais même que les français utilisent les anglicismes en toute connaissance de cause, ce qui n'et pas le cas au Québec. Hélo oups ! Pas sûre ! QUand je leur disais "chèque de voyage", ils ne comprennaient pas. Le plus drôle, c'Est que si je leur disais "travelers" avec l'accent correct, ils ne comprennaient pas non plus. Fallait en écorcher la prononciation pour qu'ils pigent... ![]() ![]() ![]() Les Français en sont pas parfaits non plus... ![]() Ha Ha Ha!!! Très drôle comme situation! OK, j'abdique, t'as probablement raison! Continuez vos commentaires, j'aime beaucoup vous lire!! En passant, mon chum se fait souvent comparer a Jean Reno...ouf...hi hi hi! Hélo |
NellyInscrit le : |
Hé les filles un jour un proche à moi m'a ouvert les yeux sur les origines de la langue québécoise...ben style Nouvelle-France en fait
Beaucoup de nos expressions proviendraient du vocabulaires des marins et matelots...car on le sait le bateau a été longtemps un des seuls moyens de locomotion même dans les terres.... Quelques exemples très brefs Alors au lieu de "déverrouiller" une porte on l'a "débarre"...(barre de gouvernail) On "bébarque" chez le quelqu'un je vais te "porter" quelque chose ( le portage) etc...etc....etc...etc.... Côté Français...s'cusez moi le pas rap..... mais je n'ai jamais trouver les hommes Français sexy...il leur manque un p'tit quelque chose de viril.. ( sauf Jean Reno).s'cusez aux conjointes de Français Nelly.... fière de joualer parfois |
AnonymeInscrit le : |
Quel débat! En fait c'est un débat de société. Je suis en parfait accord avec ce que vous avez mentionné. Puisque l'apprentissage du langage débute à la maison, je me fais un point d'honneur de demander aux gens qui côtoient mon fils d'utiliser les bons mots. Un exemple qui me revient souvent en mémoire est celui-ci: Mon papa et mon fils jouent au ballon, mon père dit :tire-moi le ballon
![]() |
Chris2312Inscrit le : |
Ils sont tellement entichés des anglicismes qu'ils en inventent, comme le footing pour le jogging, qui n'existe pas dans ce sens en anglais
![]() |
EuphroisineInscrit le : |
Hélo a écrit Euphroisine, je dirais même que les français utilisent les anglicismes en toute connaissance de cause, ce qui n'et pas le cas au Québec. Hélo oups ! Pas sûre ! QUand je leur disais "chèque de voyage", ils ne comprennaient pas. Le plus drôle, c'Est que si je leur disais "travelers" avec l'accent correct, ils ne comprennaient pas non plus. Fallait en écorcher la prononciation pour qu'ils pigent... ![]() ![]() ![]() Les Français en sont pas parfaits non plus... ![]() |
Mel-oInscrit le : |
Bonjour!
Je trouve aussi qu'il y a des problèmes avec le français au Québec. Ce n'est pas une question d'éducation, car je reçoit des courriels d'amis ayant des maîtrises qui ne savent pas écrire (c'est à se demander comment les gens peuvent obtenir des diplômes en écrivant aussi mal). Ça me décourage beaucoup car je trouve extrêmement important de bien s'exprimer. Ma fille n'a qu'un an, mais j'ai déjà peur de ce qu'elle va apprendre à l'école... Je me suis du moins trouvé une garderie en milieu familial (à 7$!!!!) oàu la responsable accorde beaucoup d'importance au langage. C'est d'ailleurs suite à un courriel que je lui ai écrit qu'elle m'a rappelée, elle m'a dit que l'écriture l'a inspirée. Comme quoi ça ouvre parfois des portes de bien écrire. L'internet et les forums comme celui-ci sont des lieux oàu les gens laissent beaucoup aller leur français, le problème c'est que souvent les mauvais plis restent et on oublie les bonnes habitudes (er-é, accord des verbes, pluriels, etc). Certaines personnes disent que ce n'est pas important, que tant qu'on se comprend, c'est là l'essentiel, mais je ne suis pas d'accord. Le fait de s'appliquer et de faire attention aux fautes est selon moi une preuve de respect envers son interlocuteur, et une mauvaise grammaire peut parfois fermer des portes. Une des erreurs courantes qui m'énerve le plus, c'est quand les gens emploient le "que" à la place du "dont" (par exemple: "la fille que je te parlais")... c'est une vraie épidémie! Je suis contente de voir que je ne suis pas la seule à accorder de l'importance au français! (même si je fais sans aucun doute des fautes, je fais de mon mieux pour les éviter). Je viendrai vous demander vos encouragements quand je serai découragée d'avoir à reprendre mon mari pour la x e fois pour ne pas qu'il dise "je vas"... Bravo à vous toutes qui montrez le bon exemple à vos enfants pour qu'ils puissent exprimer clairement leurs idées! |
HéloInscrit le : |
Euphroisine, je dirais même que les français utilisent les anglicismes en toute connaissance de cause, ce qui n'et pas le cas au Québec.
Hélo |
EuphroisineInscrit le : |
Hélo a écrit Euphroisine, tu apporte un bon point en disant qu'au Québec on nivelle par le bas et qu'on peu facilement passer pour une "fendante" et que les français en contrepartie, utilisent beaucoup d'anglicisme, par contre ce n'est pas le cas de ma belle-famille qui est ici au Québec mais ceux qui sont en France l'utilise vraiment beaucoup. Sauf qu'en général, les Français ont aussi un meilleur vocabulaire, et même une meilleure syntaxe, si on excepte les anglicismes... ![]() |
AnonymeInscrit le : |
Je trouve également que le bien parlé est important. Je ne suis pas née avec le parfait français , je ne le parle pas non plus. Mais j'ai élevé mon garçon en disant les vrais mots. Partout ou il passe, les gens trouvent cela étonnant qu'il soit si poli et parle si bien. Quand j'entends ces amis ... et les frères des amis etc.... OUF!
La fille de mon mari est élevé par sa mère, une grec anglophone. L'autre jour on jouait à ''fais moi un dessin'' , et si elle ne connait pas le mot en français je lui dis de s'exprimer en anglais et lui apprend en français etc... Elle a 5 ans et demi , et grenouille pour elle était '' froggy''. Elle est élevé avec des mots enfantin , bébé et parle ainsi ! Grrrr Pas grave je le reprends , au moin la politesse ils l'ont appris quand même vite. Ils ne disaient pas svp et merci. Pas de bonjour , etc.... Mais j'encourage les parents et autres personnes à donner l'heure juste en ce qui attrait au mot. |
gege123Inscrit le : |
Pour moi aussi l'importance de la langue est capitale. Ma fille de 4 ans a encore de la difficulté avec la conjugaison de certains verbes, mais je la reprends à chaque fois, me disant qu'avec le temps, elle saura l'appliquer.
Je voulais ajouter un commentaire en tant qu'enseignante. Il est vrai qu'en début d'année, il faut adapter notre vocabulaire à nos élèves. Toutefois, je suis persuadée qu'ils sont capable d'en absorber beaucoup et qu'en fin d'année, je peux bien utiliser le vocabulaire que je désire. Ils seront en mesure de comprendre. Pour stimuler le niveau de langage des enfants, il faut les exposer. Oui, leur faire la lecture et les inciter à lire par eux-même. Chris, tu m'as fait rire avec tes traductions. J'ai déjà contacté une maison d'édition (Le Seuil, pour ne pas les nommer) pour leur dire que leur traducteur était pourri. Ils m'ont répondu hautainement que les Français ne comprendraient pas l'expression "Les affaires internes". Ils préféraient laisser "Internal Affairs" avec une note du traducteur. ![]() |
*Stella*Inscrit le : |
Comme c'est rafraîchissant de vous lire ca matin!!! J'ai parfois tendance à croire que nous vivons, ma famille et moi, sur une île déserte quand vient le temps d'aborder le sujet de la langue vs les enfants...
J'adore la langue française, c'est une langue riche et complexe, pleine de subtilités, certes pas facile à apprendre, mais tellement belle quand on la maîtrise comme il le faut! Vous comprendrez que chez moi, il est très important de bien parler (et non perler , comme on dit quand on veut se moquer! ![]() ![]() Bien parler, selon moi, est un gage de succès. Dans l'optique ou (je ne trouve pas l'accent pour le u sur mon clavier...) avec une meilleure compréhension, les gens seront plus à même de donner ce que l'on demande. S'il faut se reprendre plusieurs fois avant de faire comprendre sa demande, l'efficacité ne sera pas la même. J'étudie présentement en communications et le principe de base est la clarté du message. Et je crois que cette clarté passe par une langue juste et appliquée. Par contre, j'aimerais connaître vos réponses à cette question: croyez-vous que les travers de langue (si j'aurais, du manger, déformer les a , etc) sont le fait des générations qui nous précèdent ou sont-ils aussi présents dans notre génération? Il me semble que j'en entends peu dans les jeunes (40 en descendant) qui m'entourent... Si je prends l'exemple des éducatrices (si je peut les nommer ainsi) de la garderie de ma fille, ce sont toutes des madames à l'âge d'être grand-mère, or so (comme disent les chinois.. ![]() A.É., son étoile (3 ans et demi) et Romane (4 mois!) |
HéloInscrit le : |
Très bon point sur la lecture chris2310, chez nous aussi il y a beaucoup de livres et nous donnons aussi l'exemple. Pour mes enfants, le meilleur cadeau à recevoir est un livre!
Hélo |
Chris2312Inscrit le : |
Je pense aussi qu'un élément essentiel à l'apprentissage de la langue est la lecture. Chez nous, la maison est remplie de livres, pour les enfants et pour les grands. Mes enfants me voient lire souvent et ma grande fille fait comme moi. J'enrage quand j'achète des livres qui sont mal traduits
![]() Je lis les livres à ma fille et je corrige au fur et à mesure... Depuis, je suis beaucoup plus prudente quand j'achète un livre... Plus jamais d'achats sur Internet sans avoir eu un bon aperçu de la façon dont il est écrit... Et je suis d'accord avec Euphroisine pour la question du nivellement vers le bas. Une de mes amies enseignante en première année disait toujours "Téléphoner le" ou "téléphoner Untel". Après l'avoir entendue le dire 100 fois, je l'ai gentiment reprise et elle m'a répondu "Ben c'est comme ça que tout le monde parle". Est-ce comme ça que tu enseignes aux enfants??? Mais si on s'y met toutes, qu'on enseigne à nos enfants à bien parler, on fera peut-être boule de neige et les "beaux parleurs" ne seront plus vus comme des snobs!!! |

Le premier examen dentaire
Activités de la semaine
